et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.
And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.
And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father:
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done.
Asa did what the LORD considered right, as his ancestor David had done.
Asa did what was right in the LORD's eyes, as his ancestor David had done.
Asa practiced what the LORD considered to be right, just like his ancestor David.
Asa did what the LORD approved like his ancestor David had done.
Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done.
Asa did what was pleasing in the LORD's sight, as his ancestor David had done.
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!